Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bới móc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bới móc" peut être traduit littéralement par "chercher la petite bête". Il est utilisé pour décrire une situationquelqu'un cherche des erreurs, des défauts, ou des failles dans quelque chose, souvent de manière excessive ou minutieuse.

Explication simple

Bới móc signifie examiner attentivement quelque chose pour y trouver des imperfections ou des critiques. Cela peut s'appliquer à un texte, un projet, ou même une personne. C'est souvent utilisé de manière négative, pour décrire quelqu'un qui est trop critique ou qui cherche des problèmes là où il n'y en a pas vraiment.

Utilisation

Exemple simple : - "Il a passé des heures à bới móc le rapport, trouvant des petites erreurs qui n'avaient pas d'importance." (Cela indique que la personne a cherché des erreurs, même si elles n'étaient pas significatives.)

Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "bới móc" peut être utilisé pour parler de critiques dans des discussions professionnelles ou académiques. Par exemple : - "Le professeur a bới móc les arguments de l'étudiant, soulignant chaque défaut logique." (Ici, cela montre une analyse critique et approfondie des idées présentées.)

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "bới móc", mais on peut l'associer avec d'autres termes qui expriment une critique ou une analyse minutieuse.

Différents sens

Bien que "bới móc" soit principalement utilisé pour désigner une recherche de critiques, il peut aussi s'appliquer à des situations où l'on essaie de comprendre en profondeur un sujet, mais souvent avec une connotation négative.

Synonymes
  • Chỉ trích : Critiquer.
  • Phê bình : Évaluer ou critiquer de manière détaillée.
  • Soi mói : Évaluer ou examiner avec minutie.
  1. chercher la petite bête

Comments and discussion on the word "bới móc"